профессиональная языковая компетенция это

Понятие языковой компетенции особенно часто встречается при изучении иностранного языка. В общем смысле под этим понятием подразумевается способность продуктивно и правильно говорить на чужом языке, знание базовых правил грамматики и умение правильно понимать жесты и мимику собеседника. Однако применение этого понятия не ограничивается только лишь сферой изучения иностранного языка. Требование наличия языковой и речевой компетенции предъявляется и к образованию ребенка. Способность взаимодействовать со сверстниками и умение правильно вести диалог относятся к числу требований Федерального государственного образовательного стандарта.

Лингвистическая компетенция (языковая компетенция) — это владение знаниями о системе языка, о правилах функционирования единиц языка в речи, а также способность с помощью этих знаний понимать и правильно интерпретировать мысли другого человека и выражать собственные мысли в устной и письменной форме. Лингвистическая компетенция — один из компонентов коммуникативной компетенции.

Лингвистическая компетенция предполагает наличие знаний о системе языка на всех языковых уровнях: фонемном, морфемном, лексическом, синтаксическом, стилистическом. Лингвистическая компетенция основана на способности применять на практике совокупность правил, регулирующих языковую деятельность, — в этой связи выделяют следующие типы компетенции:

  • синтаксическая компетенция — это способность грамматически правильно выстраивать устную и письменную речь
  • семантическая компетенция — это способность пользоваться правилами интерпретации языковых выражений
  • прагматическая компетенция — это умение правильно использовать языковые выражения в коммуникации

Основные понятия

Вам будет интересно:Удельный период на Руси. Начало удельного периода княжества Южной Руси

Языковое образование имеет несколько составляющих. В первую очередь это овладение научными знаниями о языке, то есть правилами и исключениями из них, на базе которых функционирует язык. Это относится к уровню лингвистической компетенции. Далее для успешного овладения языком требуется составить представление о его выразительных средствах и научиться пользоваться различными функциональными регистрами языка, что представляет собой навыки речевой компетенции.

профессиональная языковая компетенция это

Но знание формальных структур, из которых складывается язык, не означает овладения им. Широко известна фраза отечественного лингвиста Льва Владимировича Щербы: “Глокая куздра штеко будланула бокра”. Очевидно, что ни одно использованных в нем слов не имеет смысла, в то время как фраза целиком определенным смыслом обладает. Человек, приступивший к изучению русского языка, может счесть, что он попросту еще не выучил этих слов, и фраза Щербы что-то значит.

Поэтому важным элементом языкового образования является овладение навыками коммуникативной компетенции, то есть всеми видами и приемами речевой деятельности, а также их применением в различных сферах жизни. Коммуникативная языковая компетенция представляет собой не только способность воспринимать чужую речь. Способность человека адекватно имеющимся целям реагировать на нее тоже является очень важным требованием к овладению языком.

Авторы

  • Наталья Юрьевна Моспанова
    Брянский государственный университет имени академика И.Г. Петровского
  • Наталья Владимировна Буренкова
    Брянский государственный университет имени академика И.Г. Петровского
  • Инна Евгеньевна Крамарева
    Брянский государственный университет имени академика И.Г. Петровского

DOI

Статья посвящена поиску путей развития коммуникативной компетенции будущих педагогов в образовательном процессе в вузе. Одним из таких путей может стать совершенствование процесса языковой подготовки студентов, формирования общих и профессионально значимых умений и навыков речевого поведения. В статье определены компоненты языковой компетенции как основы коммуникативной компетенции, направления языковой и речевой подготовки, описаны способы и приемы формирования коммуникативных умений будущих педагогов, в том числе, с использованием информационно-коммуникационных технологий в процессе изучения лингвистических дисциплин. Таким образом, коммуникативная компетенция включает в себя не только высокий уровень знания и владения языковыми средствами, но и коммуникативной (и речевой) ситуацией: определение всех ее компонентов, планирование речевого взаимодействия в зависимости от конкретных условий общения (места и времени), коммуникативных намерений, личности коммуникаторов (возраста, статуса, особенностей восприятия информации и т. ), реализацию плана, использование приемов гибкого реагирования, подыгрывания или оказания противодействия и т. С этой целью предлагаются задания аналитического и конструктивного характера: анализ художественных текстов (изучается речевая ситуация и взаимодействие ее участников), моделирование различных коммуникативных ситуаций (родительское собрание, собеседование при приеме на работу, встреча-знакомство и т. ), ролевые игры. Важную роль здесь играет умение инициировать общение, выслушать, найти общие точки взаимодействия, проявить эмпатию, эмоционально окрашивать диалог, быть внимательным и гибким, адекватно реагировать на реплики собеседника и т. Все это способствует формированию не только коммуникативных, но и личностных качеств будущих специалистов.

Библиографические ссылки

Вороничев О. , Моспанова Н. , Буренкова Н. Проблемы и перспективы профессионально ориентированного обучения русскому языку в современном образовательном пространстве // Управление образованием: теория и практика. Том 11 (2021). 122 – 134. Данилова Т. , Лапыко Т. , Тонких А. Применение разных форм интерактивного обучения в вузе в развитии коммуникативных умений студентов // Управление образованием: теория и практика. Том 11 (2021). 103 – 113Демидова Т. , Чижевская И. , Чижевский А. Формирование дискурсивных умений будущего учителя начальных классов // Дискурс социальных проблем в социокультурном, образовательном, языковом пространстве в период пандемии коронавируса. Материалы Всероссийской научно-практической конференции с международным участием. Брянск: РИСО БГУ. 2021. 559 – 568Изаренков Д. Базисные составляющие коммуникативной компетенции и их формирование на продвинутом этапе обучения студентов-нефилологов // Русский язык за рубежом. Москва. 1990. 255 с. Курцева З. Речевой поступок в педагогическом общении. : Баласс. 2010. 224с. Литвинко Ф. Коммуникативная компетенция: принципы, методы, приемы формирования: сб. науч. / Белорус. гос. ун-т; в авт. ред. 2009. Вып. 102с. Львов М. Словарь-справочник по методике преподавания русского языка: Пособие для студентов педагогических вузов и колледжей. : Издательский центр “Академия”; Высшая школа. 1999. 272 с. Московкин Л. , Юрков Е. Коммуникативная компетенция: определение, состав, проблемы обучения // Язык и культура в филологическом вузе. Актуальные проблемы изучения и преподавания: сб. науч. / ред. -сост. Щукин. : Гос. ИРЯ им. Пушкина; Филоматис. 2006. Обучение русскому языку в школе: учеб. пособие для студентов педагогических вузов / Под ред. Быстровой. : Дрофа. 2004. 92-93Рябцева О. Сущность понятия коммуникативная компетенция (КК) // Известия Южного федерального университета. Технические науки. 2006. № 9-2 (64). 136-138. Стурикова М. Коммуникативная компетенция: к вопросу о дефиниции и структуре // Инновационные проекты и программы в образовании. 2015. № 6. 27-32. Хуторской А. Ключевые компетентности как компонент личностно ориентированной парадигмы образования // Народное образование. 2003. № 2. 58-64Щербинина Ю. Русский язык. Речевая агрессия и пути ее преодоления. : Флинта. 2004.

профессиональная языковая компетенция это

Как цитировать

Текст работы размещён без изображений и формул. Полная версия работы доступна во вкладке “Файлы работы” в формате PDF

Компетентностный подход изменил цель образования, которая сейчас заключается в формировании профессиональной компетентности в процессе освоения общекультурных, общепрофессиональных и профессиональных компетенций, в том числе иноязычной коммуникативной компетенции. Одной из ключевых проблем современной лингводидактики, методики преподавания иностранных языков является формирование коммуникативной компетенции, обеспечивающей возможность участия полилингвальной и поликультурной личности в межкультурной коммуникации. Многие отечественные и зарубежные учёные занимались разработкой теоретических и практических вопросов по данной тематике, определяя сущность иноязычной коммуникативной компетенции, её структуру, условия формирования (М. Биболетова, И. Бим, И. Гальскова, Н. Гез, А. Миролюбов, Е. Пассов, В. Сафонова, Е. Соловова, П. Сысоев, И. Халеева, А. Шамов, А. Щепилова, G. Broughton, H. Brown, Deller, Larsen-Freeman, Lee McKey, Lewis, Nickols и др. Не смотря на различие в трактовках, многие исследователи отмечают, что овладение иностранным языком даже в пределах школьной программы – процесс непростой и многоаспектный, а иноязычная коммуникативная компетенция – явление сложное и многокомпонентное.

• лингвистическая (языковая) компетенция, т. владение знаниями о системе языка, о правилах функционирования единиц языка в речи и способность с помощью этой системы понимать чужие мысли и выражать собственные суждения в устной и письменной форме;

• речевая компетенция, или знание способов формирования и формулирования мыслей с помощью языка, обеспечивающих возможность организовать и осуществить речевое действие (реализовать коммуникативное намерение), а также способность такими способами пользоваться в речевом акте;

• социокультурная компетенция подразумевает знание учащимися национально-культурных особенностей социального и речевого поведения носителей языка: их обычаев, этикета, социальных стереотипов, истории и культуры, а также способов пользования этими знаниями в процессе общения;

• социальная компетенция, или желание и умение вступать в коммуникацию с другими людьми, способность ориентироваться в ситуации общения и строить высказывание в соответствии с коммуникативным намерением говорящего и ситуацией;

• стратегическая (компенсаторная) компетенция – это восполнение учащимся пробелов в знании языка, а также речевом и социальном опыте общения в иноязычной среде;

• дискурсивная компетенция, означающая способность учащегося использовать определенные стратегии для конструирования и интерпретации текста;

• предметная компетенция — это способность ориентироваться в содержательном плане общения в определенной сфере человеческой деятельности;

• профессиональная компетенция, т. способность к успешной профессиональной деятельности.

• языковую компетенцию (знание/владение языковыми средствами);

• речевую компетенцию (умение осуществлять речевую деятельность);

• социокультурную компетенцию (владение фоновыми знаниями, предметами речи);

• компенсаторную компетенцию (умение выходить из положения при наличии дефицита языковых средств);

• учебно-познавательную компетенцию (умение учиться).

• лингвистическая, т. овладение определенной суммой формальных знаний и соответствующих им навыков, связанных с различными аспектами языка: лексикой, фонетикой, грамматикой;

• социолингвистическая, или способность осуществлять выбор языковых форм, использовать их и преобразовывать в соответствии с контекстом;

• социокультурная – готовность и способность к ведению диалога культур, знание собственной культуры и культуры стран изучаемого языка;

• стратегическая и дискурсивная компетенции, что значит иметь определенные навыки и умения организации речи, уметь выстраивать ее логично, последовательно и убедительно, ставить задачи и добиваться поставленной цели;

• социальная компетенция, или готовность и желание взаимодействовать с другими, уверенность в себе, а также умение поставить себя на место другого и способность справиться со сложившейся ситуацией.

Анализ вышеизложенных точек зрения ученых на понятие иноязычной коммуникативной компетенции позволил нам прийти к выводу, что иноязычная коммуникативная компетенция – это способность средствами изучаемого языка осуществлять речевую деятельность в соответствии с целями и ситуацией общения в рамках той или иной сферы деятельности. Рассмотрев и изучив различные модели иноязычной коммуникативной компетенции, следует отметить, что представленные структуры данной дефиниции имеют как некоторые общие, так и отличные компоненты. Например, все авторы выделяют лингвистическую или языковую компетенцию (знание фонетики, грамматики и лексики), без которой невозможно говорить о коммуникативной деятельности в принципе. Большинство исследователей также выделяют такие компетенции, как социолингвистическая и стратегическая (компенсаторная) компетенции, что объясняет важность учета социокультурной специфики коммуникации и владение коммуникативными стратегиями, необходимыми для наиболее эффективного решения коммуникативных задач. У ряда авторов встречаются также такие виды компетенций, как дискурсивная (коммуникативное употребление языка), прагматическая (достижение коммуникативной цели), социальная, учебно-познавательная.

Проанализировав предложенные взгляды на иноязычную коммуникативную компетенцию, согласимся с Е. Солововой, которая включила в иноязычную коммуникативную компетенцию социокультурную, лингвистическую, социолингвистическую, стратегическую, дискурсивную и социальную компетенции, что наиболее полно отражает содержание иноязычной коммуникативной компетенции и соответствует целям обучения иностранному языку в неязыковом вузе. Однако считаем, что эту модель следует дополнить речевой компетенцией. Данные компетенции являются ключевыми или базовыми, т. тем минимумом иноязычных компетенций, которым должен владеть выпускник для осуществления успешной и эффективной коммуникации в повседневной и профессиональной сферах общения.

Троянская С. Основы компетентностного подхода в высшем образовании: учебное пособие. / С. Троянская. – Ижевск: Издательский центр «Удмуртский университет», 2016. – 176 с.

Кузнецова Е. , Девятова С. Роль грамматических навыков в системе формирования иноязычной коммуникативной компетенции / Е. Кузнецова, С. Девятова. // Современная филология: материалы V Междунар. науч. конф. Самара, март 2017 г. – Самара: АСГАРД, 2017. – С. 53-55.

Леонтьев, А. Психолого-педагогические основы обновления методики преподавания иностранных языков: Лекция-доклад. / А. Леонтьев. – М. : Исследовательский центр проблем качества подготовки специалистов, 1998. – 24 с.

Щукин А. Обучение иностранным языкам: теория и практика: учебное пособие для преподавателей и студентов. / А. Щукин. – М. : Филоматис, 2004. – 416 с.

Бим И. Компетентностный подход к образованию и обучению иностранным языкам /И. Бим, А. Хуторской // Компетенции в образовании: опыт проектирования: сб. науч. / под ред. Хуторского. – М. : Научно-внедренческое предприятие «ИНЭК», 2007. – 327 с.

Сурыгин А. Основы теории обучения на неродном для учащихся языке. / А. Сурыгина. – СПб: Издательство «Златоуст», 2000. – 230 с. , 5

Сафонова В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций. / В. Сафонова. – Воронеж: ИСТОКИ, 1996. – 239 с.

Цатурова И. Тестирование устной коммуникации: Учебно-методическое пособие / И. Цатурова, С. Балуян. – М. : Высш. , 2004. – 127 с. , 51-52

Соловова Е. Методика обучения иностранного языка: Базовый курс лекций: Пособие для студентов пед. вузов и учителей / Е. Соловова. – 2-е изд. – М. : Просвещение, 2003. – 239 с.

Владение языком и наука

У истоков теории языковой лингвистической компетенции как отдельной области знания стоит американский лингвист Ноам Хомский. Согласно его воззрениям, владение языком на всех его уровнях представляет собой идеальную грамматическую науку, поскольку предполагает глубокое погружение в саму систему функционирования языка. Сами по себе правила морфологии, орфографии и синтаксиса бесполезны. Их функция проявляется только в том случае, если существуют правила их использования.

Вам будет интересно:Пополняем словарный запас: стойбище — это.

Сама языковая компетенция относится к области не только лингвистики, но и психологии: в процессе использования языковые средства видоизменяются под воздействием речевого опыта повседневного общения. Именно это заставляет язык всегда находиться в развитии. С постепенным овладением языком, по мнению Хомского, человек приобретает особое ощущение языка, его понимание. Само общение людей предполагает, что существуют компетентные собеседники, которые не только выстраивают фразы по существующим образцам, но и, понимая механику функционирования языка, создают новые, отличая правильные комбинации слов от неправильных. Иначе говоря, языковая компетенция – это умение отличить нормативные сегменты языка от ошибочных.

профессиональная языковая компетенция это

любящий свой край и своё Отечество, знающий русский и
родной язык, уважающий свой народ, его культуру и духовные
традиции;
осознающий и принимающий ценности человеческой жизни,
семьи, гражданского общества, многонационального
российского народа, человечества;
активно и заинтересованно познающий мир, осознающий
ценность труда, науки и творчества;
умеющий учиться, осознающий важность образования и
самообразования для жизни и деятельности, способный
применять полученные знания на практике;

РАБОТА С ТЕКСТОМ «Морфемы как значимые единицы языка»

РАБОТА С ТЕКСТОМ
Дан текст:
«Морфемы как значимые единицы языка»
Брусника. Летом заметь в лесу место, где растёт брусника, и зимой раскопай здесь
неглубокий снег. Ты найдёшь под снежным покровом зелёные веточки с маленькими,
жёсткими, блестящими листочками и ярко-красными ягодами. Брусника – вечнозеленое растение. Оно и осенью не сбрасывает листья и под
снегом остаётся зелёным. И ягодки под стать листикам. Такие же красные, как
осенью, и такие же вкусные. Задания:
1. Прочитайте текст, определите его тему. Докажите, что предложенное высказывание – текст, назовите признаки
текста. Выпишите однокоренные слова группами. Есть ли в тексте формы одних и
тех же слов?
4. Найдите слова с одинаковыми морфемами. Каково их общее значение?
5. Найдите синонимы. Какова их роль в тексте?

Уровни компетенции по В. Тесленко и С. Латынцеву

Европейская шкала не является единственным способом диагностики овладения языком. Отечественные исследователи Тесленко и Латынцев предложили свою систему уровней оценки способности к использованию языковых средств. Они предлагают выделять четыре уровня сформированности языковой компетенции:

социально активный, уважающий закон и правопорядок,
соизмеряющий свои поступки с нравственными ценностями,
осознающий свои обязанности перед семьёй, обществом,
Отечеством;
уважающий других людей, умеющий вести конструктивный
диалог, достигать взаимопонимания, сотрудничать для
достижения общих результатов;
осознанно выполняющий правила здорового и экологически
целесообразного образа жизни, безопасного для человека и
окружающей его среды;
ориентирующийся в мире профессий, понимающий значение
профессиональной деятельности для человека в интересах
устойчивого развития общества и природы.

Формирование коммуникативной языковой компетенции при обучении родному языку

Вам будет интересно:Черта оседлости – это. Определение, история и интересные факты

Главным в процессе приобщения к речевой активности в детском возрасте является овладение навыками связной и логично выстроенной речи. Поэтому педагоги рекомендуют создавать ситуации, на которые ребенок должен откликнуться. Детей обучают делать простые сообщения на заданную тему, поощряют к постановке вопросов и дают возможность на такие же вопросы отвечать. Немаловажным фактором является межличностное общение, поэтому детей сразу приучают к культуре диалога и дискуссии.

профессиональная языковая компетенция это

Дети очень быстро запоминают, поэтому необходимо выстраивать свою речь с ними правильно, предлагать необходимые речевые образцы и создавать языковую среду, способствующую овладению базовыми правилами речи. Коммуникативная направленность в овладении языком реализуется в создании навыков общения не только в устной, но и в письменной форме. В формировании языковой компетенции учащихся очень важно сразу же создать представление о том, что одним из главнейших источников знаний является книга. Помимо получения новой информации об окружающем мире, ребенок запоминает использующиеся при этом грамматические конструкции.

Стимуляция речевой активности ребенка происходит при выполнении различных заданий в паре или группе. Такая обстановка создает благоприятные условия для установления межличностных связей, позволяет ребенку учитывать интересы других, реагировать на их высказывания и тем самым приобщаться к речевой культуре. Нельзя забывать и о творческой активности детей. Написание сочинений и их последующие прочтение позволяет не только запоминать правильные речевые конструкции, но и находить логический центр высказывания, отделять главное от второстепенного.

«Все знания о мире, и школьные
предметы в том числе, постигаются
через язык, посредством языка. Язык
– не только гимнастика ума и главное
средство общения, но и основной
инструмент формирования
национального самосознания. Обучение русскому языку, традиционно
ограниченное изучением правил
орфографии и пунктуации, должно
быть дополнено обучением навыкам
речевого поведения». (Из доклада
рабочей группы Совета при президенте
РФ по науке, технологиям и
образованию «Школа – 2020. Какой мы
её видим?»)

Диагностика как способ обучения языку

Все приведенные выше классификации уровней овладения языком помимо чисто утилитарного использования могут быть и способом дальнейшего обучения. Определение языковой компетенции само по себе не имеет практического смысла для учащегося, кроме гордости и предоставления ему стимула для углубления своих познаний. Однако, если проводить диагностику каждой составляющей коммуникативного навыка, ситуация меняется.

профессиональная языковая компетенция это

В частности, это позволяет своевременно выявить затруднения, возникающие у учащегося во взаимодействии с носителями языка, и принять меры по их устранению. Если изучение языка целесообразно проводить в группах, то коррекция ошибок должна носить индивидуальный характер. Любая, даже самая точная и тщательно проработанная система оценки уровня владения языком предполагает наличие абстрактного идеала, в то время как для повседневного или профессионального общения нужны не идеалы, а конкретные методы и приемы коммуникации. Устранение трудностей в общении, оценка изменений в уровне владения языков (не только положительных, но и отрицательных) и индивидуальный подход к ученику являются базовыми требованиями гуманистической направленности современного образования.

Классификация уровней знаний о языке по В. Беспалько

Приведенная выше шкала в своих основных положениях совпадает с еще одной отечественной системой оценки уровня владения языком. Ее основой является классификация различных видов деятельности в родной или иноязычной языковой среде. Первый уровень составляет узнавание, соответствующее базовому уровню. Ученик успешно самостоятельно выполняет различные задания, образцы которых он получил ранее. На алгоритмическом уровне он способен решать типовые задачи, причем его стратегии по их разрешению отличаются полнотой и коммуникативной действенностью. Третий этап – эвристический. Его суть состоит в способности учащегося выполнять различные мыслительные операции как на родном, так и на иностранном языке. Языковые компетенции четвертого уровня предполагают реализацию творческого потенциала, то есть разрешения поставленной проблемы с использованием различных языковых и выразительных средств на базе имеющегося жизненного опыта и воображения.

профессиональная языковая компетенция это

Европейские стандарты

Само понятие языковой и речевой компетенции предполагает наличие некоего инструментария по ее оценке. Наиболее часто использующимся средством диагностики уровня овладения языком является Европейская шкала владения иностранным языком. Ее основой является принцип последовательного разветвления знаний о языке. Информация об уровнях и требованиях к ним Европейской шкалы представлена в таблице.

Уровни владенияНумерацияОбиходное названиеТребования к уровню
Элементарное владениеА1Уровень выживанияПонимание и свободное употребление в речи базовых фраз и выражений. Умение представиться и сообщить информацию о себе. Участие в элементарных диалогах при условии, что собеседник готов говорить медленно и отчетливо
А2Предпороговый уровеньПонимание отдельных фраз и устойчивых выражений, относящихся к основным сферам жизнедеятельности (устройство на работу, совершение покупок). Умение рассказать что-то о себе, родственниках или друзьях
Самостоятельное владениеВ1Пороговый уровеньПонимание содержания различных сообщений на темы, часто возникающие в быту. Умение коммуницировать с жителями страны пребывания в случае необходимости. Способность к изложению собственных мыслей, описанию впечатлений
В2Пороговый продвинутый уровеньПонимание содержание сложных текстов на абстрактную тематику. Обладание достаточно высоким темпом речи и способность к спонтанному общению с носителями языка. Умение делать сообщения на необходимую тему, излагать свой взгляд и отстаивать его
Свободное владениеС1Профессиональное владениеПонимание сложных текстов, в том числе специализированной тематики. Способность к общению на научные и профессиональные темы. Умение составлять сложные тексты конкретной тематики с использованием большинства выразительных и языковых средств
С2Владение в совершенствеСпособность к пониманию любого текста. Обладание хорошо развитым разговорным навыком, понимание мельчайших оттенков значения того или иного слова или фразеологизма. Умение составить текст со сложной структурой с привлечением нескольких устных и письменных источников

Приём семантизации (+развитие исследовательских навыков)

РУБЛЬ
Название российской денежной единицы связано с глаголом рубить, ведь поначалу деньгами на Руси
были обрубки золотых или серебряных слитков. КОРОВА
Общеславянское слово индоевропейской природы; родственно чешскому krava, литовскому karve,
древнепрусскому kurwis -“вол”. В латыни находим cervus – “олень”. К этой же основе восходит
серна. Первоначально – “рогатое животное” (в латинском cornu – “рог”). РАБОТА
Как это ни прискорбно, но слова работа и раб одного корня; видимо, в рабовладельческом обществе
обязанность работать ложилась главным образом на плечи подневольной части населения. Общеславянское orbota дало робота, в котором в результате аканья “о” заменилось на “а”. КОЛЬЦО
Образовано с помощью уменьшительного суффикса от коло (см. <<колесо>>). КОЛЕСО
Общеславянское слово индоевропейской природы от той же основы, что и латинское colus – “прялка”. В
древнерусском языке имело вид коло. ГОРНИЦА
Это название комнаты в деревенском доме образовано от горьний – “верхний” (от горъ – “вверху”). Первоначальное значение – “комната, расположенная в верхней части дома”.

Языковая среда

Человек с самого рождения вовлечен во взаимодействие с окружающим миром. Оно начинается на уровне мимики и жестов, но по мере взросления усложняется. На способность человека коммуницировать с остальными существенное влияние оказывает речевая субкультура или, иначе, языковая среда, в которой он воспитывается. Под этим понятием подразумевается не только последовательное усвоение языка и его внутренней структуры, но и с формами языкового существования человека на всех этапах своей жизни. Ошибки, усвоенные ребенком как нормы в раннем детстве (например, диалектизмы, неправильная постановка ударений и пр. ), очень сложно искоренить. Развитие языковых компетенций осуществляется не только в процессе социализации, то есть общения с родителями и сверстниками, но и в процессе образования.

В принципе, без владения каким-либо языком никакое образование невозможно. Можно выдвинуть и противоположный постулат: без получения знаний из различных областей науки невозможно полноценное овладение языком. Обилие различных текстов, с которыми приходится работать школьникам и студентам, формирует их способность впоследствии самим создавать тексты, относящиеся к различным областям знания. Без этого речевые навыки замирают на самом примитивном уровне, а большая часть предлагаемых языком выразительных средств остается невостребованной.

Компетентностный подход

Овладение нормами русского
литературного языка
Формирование
способности к
анализу и
оценке
языковых
явлений
ЯЗЫКОВАЯ
КОМПЕТЕНЦИЯ
Правильность
грамматического
строя речи
обучающегося
Обогащение
словарного
запаса
обучающегося

Некоторые замечания

Вам будет интересно:Дифракция волн. Принцип Гюйгенса-Френеля. Примеры дифракции волн

Представленное описание уровней языковой компетенции по Европейской шкале в полной мере все же не отражает реальности. Как показывают исследования, до высоких стандартов порой не дотягивают даже люди, с рождения владеющие языком. Уровень С2 для многих остается лишь идеалом, к которому нужно стремиться. В большинстве стран для трудоустройство достаточно уровня В2, а если работа не требует высокой квалификации и не предполагает постоянного контакта с носителями языка – В1.

профессиональная языковая компетенция это

Европейские стандарты могут быть применимы и для определения уровня коммуникативной речевой компетенции в родном языке. Предполагается, что по окончании дошкольного образования ребенок должен успешно достигнуть уровня элементарного владения языком. В начальной школе развитие языковых компетенций происходит от уровня В1 до уровня В2.

Особенности изучения иностранного языка

Хотя в последнее время уроки английского или любого другого языка – обычное явление не только в начальной школе, но и даже в детских садах, предполагается, что ученик в достаточной мере владеет собственным языком, имеет представление о структуре и базовых грамматических понятиях. Человек, изучающий иностранный язык, лишен одного из важнейших компонентов для совершенного им овладения – языковой среды, поэтому для овладения английским и другими языками на должном уровне необходимо использование дополнительных инструментов.

профессиональная языковая компетенция это

Целью первого этапа развития языковой компетенции учащихся является достижение коммуникативных целей при составлении письменного текста. Это возможно лишь при выполнении следующих условий:

  • получение необходимых знаний о языке как структуре;
  • овладение различными стилями письменной коммуникации (официально-деловой, публицистический и так далее);
  • создание представления о целях, которые должны быть достигнуты автором при получении текста адресатом;
  • наличие рефлексии, под которой здесь понимается понимание самого процесса создания текста, в ходе чего приходится преодолевать возникающие трудности в условиях недостатка языковых средств;
  • владение нормами поведения, принятыми в месте проживания адресата.

Это достигается с помощью различных упражнений, усложняющихся по мере освоения языка. На начальных этапах суть таких упражнений может состоять в переписывании заданного текста с соблюдением норм графики и орфографии, заполнении лакун текста подходящими по смыслу словами и выражениями, составлении простейших текстов (писем, поздравлений, рассказов о последних событиях), тренировок по передаче информации о себе (имя, фамилия, место проживания) собеседнику-иностранцу.

Результативность

Параметр №1. Анализировать особенности употребления основных
единиц языка в устной и письменной речи с точки зрения соблюдения
норм и требований выразительности речи. Параметр №2. Соблюдать языковые нормы (орфоэпические,
лексические, грамматические, стилистические, орфографические,
пунктуационные) в устных и письменных высказываниях. Параметр №3. Владеть приемами редактирования текста
(использовать возможности лексической и грамматической
синонимии, устранять неоправданный повтор слов, неуместное
употребление слов и выражений). Параметр №4. Передавать содержание прослушанного и
прочитанного текста в виде плана, тезисов, конспектов, сообщений,
докладов; уместно использовать цитирование. Параметр №5. Анализировать текст с точки зрения содержания,
структуры, стилевых особенностей и использования изобразительновыразительных средств языка.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *