языковые речевые коммуникативные профессиональные компетенции

Языковые знания как средство развития коммуникативной компетентности и становление профессиональной компетенции.

Культура речи.

Культура речи как раздел науки. Предмет и задачи культуры речи

Под культурой речи понимается владение нормами литературного языка в его устной и письменной форме, при котором осуществляются выбор и организация языковых средств, позволяющих в определенной ситуации общения (уместность) и при соблюдении этики общения обеспечить необходимый эффект в достижении поставленных задач коммуникации. Это те качества речи, которыеàязыка в его устной и письменной форме ( обеспечивают достижение цели общения при соблюдении языковых и этических норм).

Культура речи имеет 3 аспекта: нормативный, коммуникативный, этикетный.

Нормативный аспект (нормы и правила) культуры речи предполагает владение языковыми нормами, т. знание правил использования языковых единиц в литературной речи (правильно класть, а не ложить; созвони’мся, а не созво’нимся; заведующий кафедрой, а не кафедры).

Норма – традиция употребления языковых единиц.

Правило – регулярное употребление языковых единиц.

Коммуникативный аспект (уместность)культуры речи связан с тем влиянием, которое оказывает на речь обстановка (сфера и ситуация) общения. Сфера общения определяет выбор стиля речи (разговорный, официально-деловой, научный, публицистический, литературно-художественный), а ситуация общения (например, официальная/неофициальная ситуация, количество коммуникантов: два-три-несколько и др.

Этикетный аспекткультуры речи – это владение говорящим нормами речевого этикета, принятыми в данном обществе. Речевой этикет – это общепринятый порядок культурного речевого общения, знание и использование в речевых ситуациях устойчивых выражений, соответствующих правилам вежливости (этикетные стереотипы приветствия, прощания, знакомства, благодарности, извинения, просьбы и т.

Современный русский литературный язык основа культуры речи.

Литературный язык составляет высшую форму национального языка. Это язык культуры, литературы, образования, средств массовой информации. Он обслуживает разные сферы человеческой деятельности: политику, науку, законодательство, официально-деловое общение, бытовое общение, межнациональное общение, печать, радио, телевидение. Среди разновидностей национального языка (просторечие, территориальные и социальные диалекты, жаргоны) литературный язык играет ведущую роль.

Основныепризнаки литературного языка:

-обработанность (литературный язык – это язык, обработанный мастерами слова: писателями, поэтами, учеными, общественными деятелями);

-обязательность для всех носителей языка;

– наличие функциональных стилей.

Современная концепция культуры речи как науки выделяет 3 ведущих аспекта культуры речи:

-нормативный (соблюдение действующих норм);

– этический (соблюдение определенных правил общения, этических норм поведения);

– коммуникативный (культура владения разными функциональными разновидностями языка).

Морфологические нормы современного русского литературного языка.

Морфология – это систематизированная совокупность форм слов (парадигм склонения, спряжения), а также правил их употребления и одновременно это раздел грамматики, который изучает и описывает эти формы, правила.

Устная и письменная разновидность литературного языка.

Устная речь — это тип речи, оформляющийся с помощью звуков и характеризующийся такими признаками, как многоканальность, спонтанность, необратимость.

это речь без непосредственного собеседника, ее мотив и замысел полностью определяются пишущим. Как отмечалось выше, письмо возникло исторически позже устной речи. Оно представляет собой созданную людьми вспомогательную знаковую систему, используемую для фиксации звуковой речи. Материальным выражением письменной речи являются буквы — знаки, с помощью которых обозначаются звуки речи. С другой стороны, письмо — это самостоятельная система ком­муникации, которая, выполняя функцию фиксации устной речи, приобретает ряд самостоятельных функций.

Письменная речь использует книжный язык, употребление которого строго нормировано.

Предложение — основная единица письменной речи — выражает сложные логико-смысловые связи, поэтому письменной речи свойственны сложные синтаксические конструкции.

В предложениях широко представлены обособленные члены предложения (обстоятельства, определения) и вставные конструкции.

Порядок слов в предложении — закрепленный. Инверсия (обратный порядок слов) письменной речи не свойственна, а в некоторых случаях, например в официально-деловом стиле, недопустима.

Письменная речь ориентирована на восприятие органами зрения, поэтому она обладает четкой конструктивной организацией: имеет систему нумерации страниц, деление на главы, параграфы, шрифтовые выделения и т.

Письменная форма — основная форма существования речи в научном, официально-деловом, публицистическом и художественном стилях.

Виды речи: монолог, диолог.

Монолог и диалог – две основные разновидности речи, различающиеся по количеству участников акта общения.

Диалог – это разговор двух или нескольких лиц. Основной единицей диалога является диалогическое единство – тематическое объединение нескольких реплик, представляющее собой обмен мнениями, каждое последующее из которых зависит от предыдущего. На характер реплик оказывает влияние так называемый кодекс взаимоотношений коммуникантов. Выделяют три основные типа взаимодействия участников диалога: зависимость, сотрудничество и равенство.

Любой диалог имеет свою структуру: зачин – основная часть – концовка. Размеры диалога теоретически безграничны, поскольку его нижняя граница может быть открытой. На практике же любой диалог имеет свою концовку.

Диалог рассматривается как первичная форма речевой коммуникации, поэтому он получил своё наибольшее распространение в сфере разговорной речи, однако диалог представлен и в научной, и в публицистической, и в официально-деловой речи.

Диалог представляет собой неподготовленный, спонтанный тип речи. Для существования диалога, с одной стороны, необходима общая информационная база его участников, а с другой – исходный минимальный разрыв в знаниях участников диалога. Неинформативность может отрицательно сказаться на продуктивности диалогической речи.

Можно выделить следующие основные типы диалогов: бытовой, деловая беседа, интервью.

Монолог можно определить как развёрнутое высказывание одного лица. Различают два основных типа монолога. Во-первых, монологическая речь представляет собой процесс целенаправленного сообщения, сознательного обращения к слушателю и характерна для устной формы книжной речи: устная научная речь, судебная речь, устная публичная речь. Наиболее полное развитие монолог получил в художественной речи.

Во-вторых, монолог – это речь наедине с самим собой. Монолог не направлен непосредственному слушателю и соответственно не расчитан на ответную реакцию собеседника.

Монолог может быть как неподготовленным, так и заранее продуманным.

По цели высказывания монологическую речь делят на три основные типа: информационная, убеждающая и побуждающая.

Информационная речь служит для передачи знаний. В этом случае говорящий должен учитывать интеллектуальные способности восприятия информации и познавательные возможности слушателей. Разновидности информационной речи – лекции, отчёты, сообщения, доклады.

Убеждающая речь обращена к эмоциям слушателей, в этом случае говорящий должен учитывать его восприимчевост. Разновидности убеждающей речи: поздравительная, торжественная, напутственная.

Побуждающая речь направленна на то, чтобы побудить слушателей к различного рода действиям. Здесь выделяют политическую речь, речь-призыв к действиям, речь-протест.

Монологическую речь различают по степени подготовленности и официальности. Ораторская речь всегда представлят собой заранее подготовленный монолог, произносимый в официальной обстановке. Однако в определённой степени монолог – это искусственная форма речи, всегда стремящаяся к диалогу. В связи с этим любой монолог может иметь средства его диалогизации.

Научный стиль.

Научный стиль– это стиль, который обслуживает научную сферу общественной деятельности. Он предназначен для передачи научной информации в подготовленной и заинтересованной аудитории.

Научный стиль имеет ряд общих черт, общих условий функционирования и языковых особенностей, проявляющихся независимо от характера наук (естественных, точных, гуманитарных) и жанровых различий (монография, научная статья, доклад, учебник и т. ), что дает возможность говорить о специфике стиля в целом. К таким общим чертам относятся: 1) предварительное обдумывание высказыва­ния; 2) монологический характер высказывания; 3) строгий отбор языковых средств; 4) тяготение к нормированной речи.

Терминосистемы каждой науки

Каждая отрасль науки располагает своей терминосистемой. Термин (лат. terminus– “граница, предел”) – это слово или словосочетание, являющееся на­званием понятия какой-либо сферы производства, науки, искусства). В тер­минологии каждой науки можно выделить несколько уровней в зависимо­сти от сферы употребления и от характера содержания понятия. Кпервомууровнюотносят наиболее общие понятия, одинаково актуальные для всех или для значительного ряда наук. Например:система, функция, значение, элемент, процесс, множество, часть, величина, условие, движение, свой­ство, скорость, результат, количество, качество. Они составляют общий понятийный фонд науки в целом.

Ковторому уровнюотносят понятия, общие для ряда смеж­ных наук, имеющих общие объекты исследования. Например:вакуум, вектор,генератор, интеграл, матрица, нейрон, ордината, радикал, термический, электро­лити пр. Такие понятия обычно служат связующим звеном между нау­ками одного более или менее широкого профиля (есте­ственные, технические, физико-математические, биологические, социо­логические, эстетические и пр. ), и их можно определить как профильно-специальные.

К третьему уровнюследует отнести узкоспециальные понятия, харак­терные для одной науки (иногда двух-трех близких) и отражающие специфичность предмета исследования, например:фонема, морфема, флексия, лексема, дериват и др. лингвистические термины.

Официально деловая речь

Они складываются из социальных причин и причин технико-технологических.

СОЦИАЛЬНЫЕ причины: необх-ть повышения объемов пр-ва.

Однако одних только личных и общественных ПОТРЕБНОСТЕЙ недостаточно, надо, чтобы сформировались соответствующие ВОЗМОЖНОСТИ. Это ТЕХНИКО-ТЕХНОЛОГИЧЕСКИЕ И ОРГАНИЗАЦИОННЫЕ ПРЕДПОСЫЛКИ:

А) наличие соответствующего предмета труда, допускающего одновременную его обработку

Б) наличие соответствующих орудий труда, которые м использовать только коллективно (шагающий

экскаватор, бурильная установка, подъемный кран – обратите внимание на гл. мысль песни “Крановщики” группы “Манго-Манго”; гипотетический квантовый компьютер, в к-ром последовательная обработка данных заменяется одновременной параллельной);

В) работников с хорошим базовым образованием

Причины прогресса ОДС

Они бывают ВНЕШНИМИ и ВНУТРЕННИМИ.

ВНЕШНИЕ: благоприятные внесистемные факторы (напр. , омощь зарубежного спонсора, неожиданно для всех кладывающего капитал в такую-то нуждающуюся фирму).

ВНУТРЕННИЕ ПРИЧИНЫ: вначале Механистическая ДС исчерпала свои возможности позитивного развития и трансформируется в несовершенную на первых порах ОДС. Затем появившиеся органические связи усиливаются, множатся. По мере ПРОГРЕССА (до определенного уровня) СВЯЗЕЙ социально-экономическая эффективность ОДС бурно растет.

Если работа МехДС в случае нарушения какой-либо связи ОСТАНАВЛИВАЕТСЯ (скажем, остановка сборки автомобилей “Сherockee” из за того, что измученный непосильным темпом операций молодой негр-рабочий вогнал во время второго кофе-брейка болт М50 в гл. редуктор гл. конвейера), то работа Орг ДС (аналогичная поломка микро конвейера) лишь ЗАМЕДЛЯЕТСЯ и быстро компенсируется усилением работы других микро конвейеров.

При этом каждый элемент ОДС стремится принести максимум пользы себе, ближайшему окружению, среде (enviroment) системе в целом.

Язык и стиль распорядительных документов. Правила оформления документов.

задача распорядительных документов — при­дание юридической силы тому или иному действию руко­водителя.

В связи с этим язык и стильэтого типа доку­ментации отличается жесткой регламентированностью, логической последовательностью, стандартизацией языковых моделей. Использование сложившихся формулировок освободить от занимаемой должности. ; создать комиссию в составе. и т. ука­зывает на то, каким именно действиям придается юриди­ческий статус. Текст без сложных придаточных и уточняющих оборотов. Недопустимо упот­ребление многозначных слов, примечаний и ссылок.

Текст распорядительных документов состоит, как правило, из двух частей: кон­статирующей и распорядительной.

Кон­статирующая часть:кратко изложение причины, цели, мотивировки, послуживших основанием для издания рас­порядительного документа, или обоснование причины его выпуска.

Констатирующая часть начинается словами: в соответствии, в целях, во исполнение. Констатирую­щая часть отсутствует, если предписываемые действия не нуждаются в разъяснении, например, распоряжения о на­значении комиссий, об утверждении инструкций, актов и т.

Распорядительная частьдокумента содержит пе­речень мероприятий или предписываемых действий, их исполнителей и сроков исполнения.

Основные виды распорядительных документов:

Постановление — правовой акт, принимаемый выс­шими и некоторыми центральными органами федеральной исполнительной власти, действующими на основе колле­гиальности, а также правительственными и коллегиаль­ными исполнительными органами субъектов Российской Федерации в целях разрешения наиболее важных и прин­ципиальных задач, стоящих перед данными органами, и установления стабильных норм, правил.

Текст постановления может иметь вступительную часть, если требуется дать разъяснение целей и мотивов изда­ния постановления. Вступительная часть заканчивается ключевым словом «ПОСТАНОВЛЯЕТ». Если постановле­ние не нуждается в обосновании, его текст начинается непосредственно с ключевого слова, например: Общее собрание акционеров ПОСТАНОВЛЯЕТ.

Решение — правовой акт, принимаемый коллегиаль­ными и совещательными органами учреждений, предпри­ятий, фирм в целях разрешения наиболее важных вопро­сов их деятельности.

Решения оформляются в том же по­рядке, как и постановления, но ключевым словом текста является глагол «РЕШИЛ», «РЕШИЛА», «РЕШИЛИ», на­пример: «Коллегия РЕШИЛА. В распорядительных документах, издаваемых на принципах единоначалия, используется форма изложения от первого лица единствен­ного числа (ПРИКАЗЫВАЮ, ПРЕДЛАГАЮ, ОБЯЗЫ­ВАЮ).

Приказ — распоряжение руководителя, основной рас­порядительный служебный документ повседневного управ­ления, содержащий нормы, обязательные для исполнения подчиненными. Приказы оформляются на специальном бланке — бланке приказа или общем бланке организации с указанием вида документа — ПРИКАЗ.

Обязательные реквизиты приказа: наименование вышесто­ящей организации (если она имеется), название вида до­кумента, дата и номер документа, место издания, заголо­вок к тексту, подпись, визы. Заголовок, обязательный рек­визит приказа, должен быть кратким и четко выражать основное содержание документа. При этом строится за­головок по схеме «О чем?», например: «Об увеличении ус­тавного капитала общества».

В первой части распорядительного документа указыва­ются основание или причина составления документа. Во второй части излагается решение руководителя. Если содержание документа не нуждается в пояснении, его текст содержит только распорядительную часть. Распо­рядительная часть приказа излагается в повелительной форме от первого лица и начинается словом «ПРИКАЗЫ­ВАЮ». Пункты, которые включают управленческие действия, носящие рас­порядительный характер, начинаются с глагола в неопре­деленной форме.

Указание срока исполнения дается отдельной строкой, например: Срок представления 25. В последнем пункте распорядительной части указывают конкретных лиц, на которых возлагается контроль за исполнением рас­порядительных документов. Например: Контроль за ис­полнением настоящего приказа оставляю за собой.

Распоряжение — правовой акт, издаваемый едино­лично руководителем, главным образом, коллегиального органа управления в целях разрешения оперативных во­просов. Распоряжения составляются и оформляются по тем же правилам, что и приказы. Различие между ними состоит в том, что в текстах распоряжений отсутствует ключевое слово, разделяющее вводную и распорядительную части.

Указание — правовой акт, издаваемый единолично ру­ководителем организации или его заместителями преиму­щественно по вопросам информационно-методического характера, а также по вопросам, связанным с организа­цией выполнения приказов, инструкций данной или выше­стоящей организации. Указания составляются и оформ­ляются аналогично приказам, но ключевыми словами в тексте указания могут быть: «ОБЯЗЫВАЮ» или «ПРЕД­ЛАГАЮ», в зависимости от содержания указания.

Структура речи.

Классическая структура речи состоит из: вступления, доказательства и заключения. У каждой из этих частей – свои функции. У вступления – привлечь внимание публики, дать аудитории почувствовать всю серьезность, важность и сенсационность дальнейшего изложения. У доказательства – обосновать идеи, сжато высказанные во вступлении, подогнать под них факты, статистические

данные, логические построения и хорошо проработанные (эмоционально насыщенные) фразы. У заключения – закрепить в сознание слушателей основные (уже высказанные) идеи оратора, подвести итог выступлению, оставить в сознании аудитории нужное впечатление.

Теперь поговорим конкретно о частях нашей публичной речи, что они из себя представляют. ВИДЫ ВСТУПЛЕНИЯ

Позитивное. Самое распространенное. В нем сразу же дается главная концепция в доходчивом, но весьма декларативном можно сказать плакатном виде.

Негативное. Опровергает какую-либо мысль, идею или концепцию без альтернативно

Аналитическое. Не навязывает слушателям, какую то конкретную позицию, а предлагает вместе исследовать факты или обдумать суть происходящих событий. Но материал подобран так, что уже с самого начала у аудитории возникает определенное и нужное, выступающему, мнение

Парадоксальное. Озадачивает аудиторию. Сбивает со стандартного, стереотипного пути мышления и готовит к восприятию чего-то необычного. Строится, как и негативное, как бы в остросюжетном жанре, и слушателя до конца выступления держат в неведенье о позитивном предложении оратора.

Эмоциональное. Самое аморфное, зачастую включающее в себя остальные части выступления или вообще обходящееся без них. По форме похоже на позитивное (та же декларативность), но в содержании отсутствует оформленный призыв, на него нет даже намека. ВИДЫ ДОКАЗАТЕЛЬСТВА

Логическое. Опирается на рациональное мышление, подводит аудиторию к правильность идеи

Информационное. Приводится справочный материал, статистические данные, факты.

мастерства. Иногда правильность идеи удобно подтверждать путем ссылки на авторитеты Мысль оратора высказывается императивно.

Отсылочное. Опытный оратор при публичном выступлении, как правило, опирается 3. Эмоциональное. Требует от оратора большой самоотдачи и актерского на заранее заготовленные тезисы, в качестве подтверждения ценности и правильности своей позиции использует ссылки на мнение авторитетных личностей или организаций

Завершить свою речь оратор может как угодно и чем угодно, но важно помнить, что хорошее заключение может спасти положение даже при некоторых недостатках аргументации а, плохим заключением можно непоправимо испортить все впечатление от речи.

По классической схеме ораторского искусства:

Оратор подводит итог выступлению, объясняя, ради чего оно затеяно.

Кратко повторяет основные мысли своей речи.

Призывает публику к конкретным действиям по реализации своей идеи.

Еще раз на наивысшем эмоциональном накале кратко (возможно использовать шутку цитату афоризм) излагает главную идею выступления.

Структура речи и ее цель должны быть ясны не только оратору, но и слушателям. Но в принципе возможно даже, спеть с оркестром, сказав перед этим пару слов и подведя этим итог, по крайней мере, эту речь не так, то просто будет забыть.

Языковые знания как средство развития коммуникативной компетентности и становление профессиональной компетенции.

компетентность рассматривается как самостоятельно реализуемая способность, основанная на приобретенных знаниях, интеллектуальном и жизненном опыте, ценностях, которую индивид развил в результате познавательной деятельности и образовательной практики.

Формирование коммуникативной компетенцией предполагает овладение иноязычным общением в единстве его функций: информационной, регулятивной, эмоционально-оценочной, этикетной.

Компетентность предполагает целый спектр личностных качеств человека, включая в себя не только когнитивную иоперационно-технологическуюсоставляющие, но и мотивационную, этическую, социальную, поведенческую. Компетентность всегда личностно окрашена качествами конкретного человека, предполагает минимальный опыт применения личностью компетенций.

Понятие «компетентность» имеет латинские корни и происходит от«compete», что переводится на русский язык как«добиваюсь», «соответствую», «подхожу», это понятие давно используется в психологической и педагогической литературе, однако повышенный интерес к нему появился лишь в последнее время. Вероятно, это связано с тем, что высвечивается грань нашей быстро меняющейся реальности.

При изучении иностранных языков в центре внимания находится последовательное и систематическое развитие у обучаемого всех составляющих коммуникативной компетенции в процессе овладения различными стратегиями говорения, чтения, аудирования и письма.

Обучение нацелено на изучение иностранного языка как средства международного общения посредством:

-Формирования и развития базовых коммуникативных умений в основных видах речевой деятельности;

-Коммуникативно-речевогопогружения в иноязычную среду стран изучаемого языка(в рамках изучаемых тем и ситуаций); развития всех составляющих иноязычной коммуникативной компетенции;

-Социокультурного развития в контексте европейской и мировой культуры с помощью страноведческого, культуроведческого и лингво- культуроведческого материала;

Ведущим компонентом в коммуникативной компетенции являются речевые (коммуникативные) умения, которые формируются на основе:

а) языковых знаний и навыков; б) лингвострановедческих и страноведческих знаний.

Минимальный уровень коммуникативной компетенции в государственном образовательном стандарте по иностранным языкам включает следующие навыки.

читать и понимать несложные, аутентичные тексты(с пониманием основного содержания и с полным пониманием);

устно общаться в стандартных ситуациях учебно-трудовой, культурной, бытовой сфер;

в устной форме кратко рассказать о себе, окружении, пересказать, выразить мнение, оценку.

умение письменно оформить и передать элементарную информацию.

В процессе речевой коммуникации люди пользуются средствами языка – его словарём и грамматикой- для построения высказываний, которые были бы понятны адресату. Однако знание только словаря и грамматики недостаточно для того, чтобы общение на данном языке было успешным: надо знать ещё условия употребления тех или иных языковых единиц и их сочетаний. Иначе говоря, помимо собственно грамматики, носитель языка должен усвоить«ситуативную грамматику», которая предписывает использовать язык не только

в соответствии со смыслом лексических единиц и правилами их сочетания в предложении, но и в зависимости от характера отношений между говорящим и адресатом, от цели общения и от других факторов, знание которых в

совокупности с собственно языковыми знаниями составляет коммуникативную компетенцию носителя языка.

Также в процессе общения имеет место ориентация на социальные характеристики речевого партнёра: его статус, позицию, ситуационную роль,

что проявляется в выборе альтернативных речевых средств со стратификациями и речевыми ограничителями.

Принимая во внимание вышесказанное коммуникативная компетенция может быть определена как средства, необходимые для контроля и формирования речевой ситуации в социальном контексте.

Целью формирования коммуникативной компетенции является состоявшийся коммуникативный акт. Средства достижения этой цели компоненты составляющие коммуникативную компетенцию(языковые знания и навыки, речевые умения).

Важнейшим компонентом коммуникативной компетенции по праву признаётся языковая компетенция, обеспечивающая на основе достойного

объёма знаний как конструирование грамматически правильных форм и синтаксических конструкций, так и понимание смысловых отрезков речи, организованных в соответствии с нормами иностранного языка.

infopedia. su не принадлежат авторские права, размещенных материалов. Все права принадлежать их авторам. В случае нарушения авторского права напишите сюда.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *